活動連結 Exhibition Website:https://www.facebook.com/events/159961867943121/?active_tab=about 展覽論述 身體作為日常主體向外交織的媒介,是知覺產生所依賴的集體脈絡器官,亦是意識判斷的參考對象,而身體感正是當中身體變異不變的身體感受。 誠如梅洛龐蒂,我們從未停止生活在知覺的世界中,卻在理性上超越了世界,這類超越其實是種否定,我們異化為一種類機械式的身體模式,以被動式接受的先驗存有模式中斷了作為主體主動實踐的身體參與,亦即處於僵化的、被動的、有悖於身體圖示的意向性身體狀態。 我們又如何自覺,使自覺不限於只是發現的階段,而是透過作品顯現或誘發『如何』展現於整體,這裡的整體所指的既是主體在互動中所發展出的各自『屬我性版圖』,亦是(誘發如何)中,不斷被顯現出的多重領域之結合互動之必要性,達到身體優先於理性抑或喚醒身體的直覺意向性。 Exhibition discussion
The body as a medium for the daily subject to diplomacy is the collective context organ on which consciousness is dependent. It is also the reference object for consciousness judgment, and the bodily sensation is the body experience in which the body variability remains unchanged. Like Merleau Ponty, we have never stopped living in the world of perception but have surpassed the world in reason. This type of transcendence is actually a kind of negation. We alienate ourselves into a kind of mechanistic physical model and passive acceptance. There is a pattern of auditing that interrupts physical participation as the subject’s active practice, ie, an inflexible, passive, intentional physical state that contradicts the body's graphical representation. How do we self-consciously make conscientiousness not just limited to the stage of discovering, but show or induce "how" to be displayed in the whole through the work. The whole body here refers to the "my self" domain that the subject develops in the interaction. It is also (inducing how) that the need to combine and interact in multiple fields that are constantly being manifested, to achieve the intuition that the body takes precedence over reason or to awaken the body.
0 評論
|
展覽exhibition
全部
|